Läste för en stund sedan om en förskola "någonstans i Sverige", där barnen sjöng Ekorrn satt i granen med det nymodiga ordet hen i stället för han.
Det är klart att Alice Tegner inte hade tänkt på genus, när hon gjorde barnvisan. Tänk om barnen dessutom skulle sjunga den andra versen, den som inte är lika känd?
Ekorr'n satt i granen,
skulle skala kottar,
fick han höra barnen,
då fick han så bråttom.
Hoppa han på tallegren,
stötte han sitt lilla ben
och den långa ludna svansen.
Sprang han hem till mamma
på den gröna ängen.
Fick han med detsamma
krypa ner i sängen.
Beska droppar fick han då,
plåster på sin lilla tå.
Och ett stort bandage om svansen.
Det går förstå inte lika bra att sjunga "hem till pappa" utan att korrigera rimmet. Det skulle kunna bli så här:
Sprang hen hem till pappa
på den gröna ängen.
Fick han börja slappa
krypa ner i sängen...
Ja, vart bär det hen...
Jag började som städhjälp
10 månader sedan
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar